rupakaja: (Default)
[personal profile] rupakaja
для тех, кто пишет-пишет и никак не допишет до конца:

"So eine Arbeit wird eigentlich nie fertig, man muss sie für fertig erklären, wenn man nach Zeit und Umständen das Mögliche getan hat."

"Такая работа не будет никогда завершена, её нужно объявить готовой, когда сделано всё по времени и обстоятельствам возможное."

Date: 2004-02-23 11:43 am (UTC)
From: [identity profile] fervo.livejournal.com
Очень хорошо сказано!
И, главное, ко многому применимо, не только к письму.
:=)

Date: 2004-02-23 02:10 pm (UTC)
From: [identity profile] pumukel.livejournal.com
О как! Мне тоже нравится :)

Date: 2004-02-23 02:32 pm (UTC)
From: [identity profile] rupakaja.livejournal.com
Собираюсь применить, а то все вписываю да улучшаю, и висит камнем на шее недоделанное.

перевод кривой.......

Date: 2004-02-23 02:36 pm (UTC)

Re: перевод кривой.......

Date: 2004-02-23 03:03 pm (UTC)
From: [identity profile] rupakaja.livejournal.com
Ваши предложения!
напишите лучше - я не переводчик, и не старалась особо, хотела смысл донести.

Re: перевод кривой.......

Date: 2004-02-23 03:26 pm (UTC)
From: [identity profile] schura.livejournal.com
"So eine Arbeit wird eigentlich nie fertig, man muss sie für fertig erklären, wenn man nach Zeit un Umständen das Mögliche getan hat."

"Такая работа никогда не будет готова, её нужно объявить готовой, когда в уложеное время и по обстоятельствам сделалось всё возможное."

Это диалог Фауста и Мефистофеля или мысли самого Фауста ? у тебя вырезано прямо посередине......

Я лет 10 назад читал Фауста и потому не помню точно, что там происходило в этот момент. Но по знанию немецкого попробовал донести смысл.

Re: перевод кривой.......

Date: 2004-02-23 03:57 pm (UTC)
From: [identity profile] rupakaja.livejournal.com
это вообще не оттуда, я из другой книжки тоже цитату списала :)

А по поводу твоего варианта:
Я хотела как раз избежать этого повтора "готовый".
Что за уложеное время? положеное? Но там этого нет, этого определения.
Оно само ведь не сделалось, оно сделано. Есть разница.

Re: перевод кривой.......

Date: 2004-02-23 08:58 pm (UTC)
From: [identity profile] schura.livejournal.com
обьясняю:

Сказали построить замок с 20-тью комнатами и 3-мя залами, плюс 2 парка рядом. Дали срок.
И если не зделали в "уложеное" время, то обьявляют (на тот момент) зделаную работу "готовой". Типа так и должно быть, типа так круто, что всего 15 комнат, а не 20 и, что 2 зала проще убирать чем 3, и за одним парком легче ухаживать когда садовник постареет :))))

P.S. А может я гоню......
Page generated Jan. 14th, 2026 10:02 pm
Powered by Dreamwidth Studios